Personally, I am going to start using it everyday, haha! Once I get me a man...
that would have been smooth if you had spelled "speech" correctly flips hair
The two "correct answers" are • I'll see you soon my husband. + • See you soon my man. I put "see you soon my husband" and was marked wrong. If I am wrong, why? Or, do the correct answers not include all acceptable permutations?
I did the same... report it. the more people report errors, the more likely it is that they will be added to the list of possible permutations.
Perhaps because 'homme' = 'man' rather than 'husband' which I understand would be 'mari'. (Unlike 'femme' that can be both 'woman' and, if preceded by a possessive adjective such as 'my' or 'your', also 'wife'.)
But "see you soon my man" and "I'll see you soon my husband" were both correct answers.
I'm wondering the same thing...I originally thought "see you soon my husband" too
How would this phrase be used? Could someone give me context for this?
It's not unusual for men to call each other "My man" in parts of England, in a jovial, light-hearted way. It's common where I live. "Cheers my man", for example is just a way of saying thanks.
So do you reckon in france you can use this just when speaking to a friend in the same way or is it directly related to your husband/boyfriend?
I'm sorry, I have no idea of the context in France. I'd hate you to slip up on my account! If/ when I find out I shall post back.
I'm not a native English speaker, but couldn't it also be “Se you, my man.“?
Yeah, either a woman saying it to her husband or boyfriend, or perhaps a male friend. I think mec would be more appropriate though.
In olden times England the higher class gentleman used to refer to the common man as 'my man'.. So now in English this sounds like a posh guy telling another man 'see you soon, my good man' ....or maybe its just me who thinks that how it sounds.