"Keveset tudok hozzátenni most."

Fordítás:I have little to add now.

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/tibo1977

A bit miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Margo73
Margo73
  • 25
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1241

biztos, hogy ez a jo nyelvtani szerkezet?

4 éve

https://www.duolingo.com/Pifta
Pifta
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5

ez jó. De a "I can give little now" is jó (nak kéne legyen)

4 éve

https://www.duolingo.com/SndorKausi

I can add little now? szerintetek?

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

WRONG! You did not write the "add". That was the problem.

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

nekem jónak tünik, küldd be!

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Szerintem az" I can add a little now"-nak jó, a give nem hozzáad, hanem csak ad, ezért nem pontos.

4 éve

https://www.duolingo.com/bela0830

hm, kicsit furcsa a kiejtés!!

2 éve

https://www.duolingo.com/Adrienn912857

Miért have van ott? Nem értem a have jelentését itt :/

2 éve

https://www.duolingo.com/AgnesBedo

Csak gondolom, nem biztos :-) nekem kevés van, amit hozzá tudok adni, de a can - nal is jónak kell lennie.

2 éve

https://www.duolingo.com/armiba

A fordítandó szövegben a "keveset tudok..." fordulat szerepel, a megoldásban pedig a "keveset kell..." Ejnye, szerkesztők! Figyeljetek jobban!

1 éve

https://www.duolingo.com/Csen.

Először rosszul írtam, akkor alul helyes megoldásként ezt írta: I can add a little now. Másodjára azt írtam: I can add a little now, mint ahogy azt a duo jelezte. Most nem fogadta el! Hogy is van ez? Az "I have a little to add now" magyarul nem inkább "Most kevés hozzáfűznivalóm van" lenne?

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.