"Do you think there will be any insects?"

Traducción:¿Crees que habrá insectos?

December 20, 2016

71 comentarios


https://www.duolingo.com/blanca28817

"Any" para preguntar, "some" para responder; example: Do we need any eggs? Yes, we need some.

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/victor5058

"Any" tambien se lo utiliza para oraciones negativas

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/ana802485

Me escriben que tenga cuidado con la puntuacion si se de colocar las puntuaciones tildes y demas lo que sucede es que no se manejar muy bien la computadora lo importante es que me encanta el idioma ingles y me siento muy orgullosa de mi por que todo lo que se de ingles lo he aprendido yo solita sin la ayuda de nadie gracias por entenderme soy ana

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/DavidCorti3

Instala una app teclado Esp/ing, te recomiendo Swype app

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/capacitaci4

Muy bien ana

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/MicaelaMat

ANA-SOLITA MUCHAS FELICIDADES POR TU INTERES EN APRENDER INGLES

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

Tengo una duda con esta frase, Si preguntamos por insectos (plural) ¿ no deberíamos utilizar "some" en lugar de any? ¿es correcta la frase como la propone Duolingo? o Debería ser "Do you think there will be any insect? ¿Crees que habrá algún insecto ? Saludos.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Pienso que es correcto como la propone Duolingo porque están preguntado si ¿Crees que habrá (algunos) insectos?, no algún insecto en singular, si así fuera tu propuesta seria correcta. Observa que en plural puedes (y debes) suprimir algunos, que suena peor. No en singular que pasaría lo contrario ¿Crees que habrá insecto? no es correcto en español. No sé si me he explicado bien.

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/Marco348415

Hola José Fugueroa, espero esto te ayude.

En la clase de inglés me dijeron que some y any significa lo mismo. Solo que SOME se utiliza para frases que afirmen algo. ANY para hacer preguntas o negar algo. En este caso esta haciendo una pregunta, por eso utilizo ANY.

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/RaquelKamhazi

Ustedes usaron la palabra THERE, así que yo la usé.No puedo entender que me lo coloquen malo.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/psluk
  • there ishay (singular)
  • there arehay (plural)
  • there will behabrá (singular y plural)
  • there washubo (singular)
  • there werehubo (plural)
  • there would behabría (singular y plural)

Y así con el resto...

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/YanetLilia1

excelente Gracias

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/yoyHqA

Acabas de resolver una gran duda que tenía. Gracias.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/RaulRivasGarca

Piensas que alla habra algunos insectos

ALLA Y ALLI es lo mismo

me lo marco mal

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

En este caso "there" no se traduce ni como allí ni como allá, no se refiere a ningún lugar. Es el sujeto de "hay" (there is") Lee el comentario de psluk más arriba

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/Karol_Gherard

Sí se traduce, solo que implícitamente. Es como decir "i'm the king" soy el rey donde aparece un pronombre implícito.

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

no entiendo lo que dices, lo siento. No sé lo que quieres decir

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/psluk

hay es una expresión impersonal. No se me ocurre cuál sea el pronombre tácito.

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/Chanky1987

Porque está mal "Do you think that will be any insects" ???

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/psluk

Correcta -> Do you think that there will be any insects?

Pero la más común es la que muestra Duo.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/waltet15

Puse como respuesta la palabra crees y me parece que esta bien

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/dulcetopacio

Crees que allá habrá algunos insectos ?

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Hola dulce

Te sobra el "allà". "There" en este caso FORMA PARTE de "habrá".

There is / hay

There was / había

There were/ había

There Will be / habrà

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/OlgaVernic1

M.parlange mil gracias por tu ayuda. Excelente todas tus aportaciones. Podemos entender mejor nuestro idioma español tan bello y el inglés que es para mí tan difícil.

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/mapyga

Mapyga:el verbo haber en tercera persona del futuro plural es Habrán . Siento hacer el comentario pero quien hace las traducciones al Español no conoce muy bien el idioma y comete errores como : díselo con S ,el verbo decir siempre se escribe con C. Otra .Opcion ,posibilidady oportunidad tienen igual significado. Etc ,si quieren les colaboró en esa parte del Español.

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Respuesta para Mapiga

Lo que dices sobre el verbo "decir" es totalmente incorrecto.

1- para que veas que NO SIEMPRE se escribe con "c" (ni muchísimo menos)

  • digo

  • dije

  • diremos Etc etc etc

2- Respecto a que, según tú, "díselo" no es correcto. Como no das significado ni contexto, tengo que suponerlos.

Es un imperativo, dirigido a la segunda persona singular (tu), pidiéndole que diga algo (algo implícito en el "lo") a una tercera o terceras personas (representada/s en el pronombre "se").

3- "oportunidad" y "posibilidad" pueden ser sinónimos en algún contexto, pero NO son lo mismo.

  • existe la posibilidad de que llueva mañana.

  • te daré una segunda oportunidad

  • consideré la posibilidad de decírselo todo, pero no encontré la oportunidad.

Ya ves, todos cometemos errores. Saludos

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Karol_Gherard

Pff! Compermisa!

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

El verbo haber en tercera persona del plural es "habrán", por supuesto. Pero si hablamos solo de la formas PERSONALES del verbo.

En su función IMPERSONAL , el verbo haber existe SOLO en la tercera persona del SINGULAR.

Hay UNA mosca en la sopa

Hay MUCHAS moscas en la sopa

Mañana HABRÁ una fiesta en la plaza

Mañana HABRÁ muchos festejos en la plaza

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/anomalousjack

"¿Crees que habrá algún insecto?" tambien aceptada (marzo 2018)

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/arxzel

Presente: There is -> hay un(a) There are -> hay un@s

Pasado: There was -> había/hubo un(a) There were -> habían/hubieron un@s

Futuro: There will be-> habrá/habrán un(a)/un@s

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/RaquelKamhazi

Y además utilicé ANY , ya que está en la oración

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/psluk

Es difícil utilizarlo «bien» en español, y de utilizarlo sería: ¿Crees que habrá algún insecto?, si fuera ¿Crees que habrá algunos insectos? cambiaría un poco el significado de la frase, y creo que más bien se traduciría a Do you think there will be some insects? Saludos.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/mariiop182

Me dice que esta mal decia alla, pero there tambien significa alla

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/psluk

Son expresiones, no se pueden traducir literalmente.

  • there ishay (singular)
  • there arehay (plural)
  • there will behabrá (singular y plural)
  • there washubo (singular)
  • there werehubo (plural)
  • there would behabría (singular y plural)

Y así con el resto...

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/baix23bcn

do you thing there will be insects? = ¿Crees que habrá insectos? para mi es la correcta, la frase de duolingo no le veo el sentido

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Augusto.Marco

Crees que alli habran algunos insectos?

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/Hacu.

"Allí" es redundante aquí (y habrán incorrecta), porque "habrá" = "there will be" (singular o plural).

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/psluk

Además de lo que ha dicho Hacu., any + [plural] se debe traducir en español como algún + [singular] en contextos interrogativos, como este.

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/Edurne275614

Crees que habrá insectos también es correcto

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/CeciliaBal899957

any insects is plural

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/Hacu.

Sí, entonces es "insectos" en español.

  • Hay = there is something [sing./pl.] somewhere
  • Habrá = there will be something [sing./pl.] somewhere

  • Pregunta: Will there be (any) insects?

  • Respuesta:
    • Positiva: Yes, (there will be) some (insects). 》Sí, habrá (algunos) insectos.

    ... o por ejemplo: "There will be various/many/a lot of insects." 》"Habrá varios/muchos (etc.) insectos."

    • Negativa: No, (there will) not (be) any (insects). 》No, no habrá (ningunos) insectos.
November 26, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Estás confundiendo el verbo en futuro con el condicional!. Cada vez que usas "habría" deberías haber usado "habrá".

There WILL be / habrà

There WOULD be / habría

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/Hacu.

Es la verdad, gracias. Estuve muy cansada cuando lo escribí. :D

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

De nada. No sabes cómo te comprendo. Cuando estoy cansada me equivoco cantidad. Saludos!

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/mercedeno

cree o crees igual

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/Elosa355489

Lo traduje "piensas que allí estarán algunos insectos" y me corrigen con piensa (Ud) que yo sepa en español puede ser you (tu o usted) entonces" piensas (tu) que allí estarán algunos insectos" está bien mí respuesta

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Hacu.

"You" puede ser tú, usted, vosotros o ustedes.

La vaina es que no tienen todos traducciones posibles en la base de datos (tenemos que reportarlos).

Crea que "creer" es la traducción más correcta de "think" (believe) en este contexto.

Me pregunto si acepta/prefiere subjuntivo de creer (creas, crea, creáis, crean) y/o pensar (pienses, ud. piense, penséis, uds. piensen)...

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/chaveco

En Colombia no decimos creèis, y ahí o allí vienen siendo la misma vaina, me calificaron mal por esos dos errores, que no son errores

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/Hacu.

"Ahí/allí" es redundante aquí, porque "habrá" = "there will be" (singular o plural).

"You" puede ser tú, usted, vosotros o ustedes y es que no tienen todos traducciones posibles en la base de datos, y tenemos que reportarlos ("Mi respuesta debió ser aceptada.").

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/ARCEALBERTO

aqui decimos piensas, mas que pensais. OJO. aunque los dos terminos son validos

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/RCM195214

porque en la traducción no tienen en cuenta la palabra "any" Si la frase no tuviera la palabra any, entonce si esta bien "habrá insectos", pero tiene "any insects".

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/15581144

Ana te felicito por tu empeño. Así estoy aprendiendo yo. Good luck.

January 1, 2018

https://www.duolingo.com/TeresaDeJe767228

Pensaríais para mi es pensarías pensaríais en español latino no lo utilizamos

January 1, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange
  • pensarías (Tú pensarías: te diriges a UNA persona)

  • pensaríais (VOSOTROS pensaríais: te diriges a varias -al menos dos- personas)

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/JulinSpeed

Tú crees que allá habrá algunos insectos?, (que no es lo mismo allà que allì)

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/arnulo

Aceptada: ¿Crees que habrá algunos insectos? 8 ene. 2018.

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/MANFRED168124

No soy español para usar esas palabras creeis no

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

Manfred, no se entiende lo que quieres decir

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

te refieres a «creéis»? nosotros usamos más el verbo creer para decir «I think» (when giving my view)

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/1959Javier

Por qué es CREE ? y no CREES ?

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

valen los dos (you = tú, usted, vosotros. vosotras)

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/luigi435939

cree usted que habra insectos

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/Bonifaciu

¿Piensas habrá algún insectos?

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/JaimeValdez9

crees que vaya a haber algunos insectos?

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/AnaToro18

En español es lo mismo decir ¿Cree que habrá....? que ¿crees que habrá....?. El primero es una manera de trato forma. Su traducción es una forma de trato informal. Las dos significan lo mismo

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/1beppe
  • 1821

por que "do you think" es piensa y no piensas ( ni ingles ni espanol ) y aqui la respuesta es "crees" .. me confundi..

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/MiltonSaul1

Piensas, pensaís ambas son correctas

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/Francia940422

Por qué no sirve la traducción "tu piensas"?

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/1952201632513302

piensas que habrá algunos insectos allí? por que diablos dice duolingo estar mal???

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/NatividadR848636

Se dice tu crees que habran algunos insectos en plural

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/MauroLucas15

toma mal ''crees'' diciendo que lo correcto seria creeis, son variaciones del español pero ambas validas

June 28, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.