"It is a white salt."

Übersetzung:Es ist ein weißes Salz.

February 24, 2014

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/mrjoso

Konnte salt bei mehrmaligen hören nicht verstehen und der satz ist nicht realistisch


https://www.duolingo.com/profile/canyboy

bei mir das gleiche


https://www.duolingo.com/profile/Manfred289423

..nicht verständlich


https://www.duolingo.com/profile/silentbob1.0

Es ist ein realistischer Satz, denn es gibt viele farbige Salze...

http://www.salz-kontor.de/salze.php


https://www.duolingo.com/profile/Schmiddi3

Es geht ums englisch lernen nicht obs echt is oder nicht...


https://www.duolingo.com/profile/Erlene6

Der Satz ist völlig richtig, denn er soll bedeuten das diese Art Salz weiß ist. Dabei benutzt man Singular.


https://www.duolingo.com/profile/ferno9107

It is "a" white salt is not correct English, unless it is a grain of salt.


https://www.duolingo.com/profile/Eva-Maria86199

Leider konnte ich eher soap verstehen als salt. Man sollte doch Personen einsetzen, die deutlich sprechen.


https://www.duolingo.com/profile/sharonohburn

Bei mir war es auch so. Und der Satz ist grammatikalisch Falsch weil es nicht "ein Salz" gibt.


https://www.duolingo.com/profile/Brigitte60456

Bei mir auch,salt schlechte Aussprache


https://www.duolingo.com/profile/B._Eki

Ich habe den Satz richtig geschrieben und er wird als Falsch markiert


https://www.duolingo.com/profile/Marim2001

Ist nicht jedes Salz weiß?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.