1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Thức ăn và nước uống"

"Thức ăn nước uống"

Translation:Food and water

December 20, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Ran321762

'Food and drinking water' - surely this is correct?


https://www.duolingo.com/profile/AaronM04

I also answered that. Why is it wrong to translate "nước uống" as "drinking water"?


https://www.duolingo.com/profile/Julestheman

That was my thought too.. nope. I guess not


https://www.duolingo.com/profile/bcronrath

why oh why now is water which for the 1000+ times we've written it as just "nuoc" now "nuoc uong"?


https://www.duolingo.com/profile/brendan251715

'Uống' - The verb 'to drink'. 'Nước uống' - 'drinking water'. That's what's written on the bottle in my kitchen. 'Nước suối' ís also the common expression for bottled drinking water. That's what i ask for in the shop.


https://www.duolingo.com/profile/iiiiiii125478

Drink = nước uống?? Water = ... ??


https://www.duolingo.com/profile/bobg415631

obviously...but not very helpful


https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

Chris was right tho. a simple "nước" could be enough to understand as water. but here's a short list of types of water.

  • nước lã: water
  • nước suối: natural spring water
  • nước giếng: well water
  • nước lọc: filtered water
  • nước (đun) sôi: boiled water
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.