"I did not do that."

Translation:Yo no hice eso.

February 16, 2013


Sorted by top post


one question before i translated "yo no lo hice" to "i did not do that" and the answer was accepted. this questioned is turend around and my spanish answer was rejected. does anybody know how come?

February 16, 2013


"yo no hice eso' = I did not do that "yo no lo hice' = I did not do it That's all I can see.

February 16, 2013


I think "no lo hice eso" should be correct. At least according to both Google translate and Spanish Dict. "Yo" may be redundant.

October 21, 2014


DL is a bit more tolerant when you change the English. Be sure to read the "also correct:" hint to understand what DL was actually expecting (it should have said something on your one question before)

June 6, 2014


"Eso no hice" is marked wrong... is this not a viable option?

March 17, 2013


is 'eso no lo hice' wrong?

September 14, 2014


What is the difference between "hice" and "hizo"? They both seem to be the past form of the verb to do. Thank you.

July 29, 2013


Yo hice. √Čl hizo.

October 25, 2013


hice means I did or I made. hizo means he/she /it /you did/made.

July 30, 2013


Thank you. I understood it after a couple of other examples but sometimes it is hard to get the real meaning at the beginning of a new lesson. Your reply was short and clear anyway! Thank you again.

July 30, 2013


Why is it not possible to substitute "that" with "lo"? --> "Lo no hice"

July 16, 2014


Why can't u say "Yo no hice esa"? Why does it matter if it is eso or esa? What u are refering to could be feminine - "esa" or masculine "eso", correct?

September 21, 2016


Why is this question in the lesson on use of the infinitive? Is it because it's an exception to the normal rules?

January 15, 2017
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.