Wouldn't "a yogurt spoon" also be correct? I thought "O lingura cu iaurt" would be the translation of "A spoon with yogurt". Is this the way it is expressed in Romanian?
Same question here..
"A spoon of yogurt"?
Why "de" and not "cu"?
What the heck is a spoon with yoghurt? Does this unusual phrase* mean a spoon of yoghurt? Or literally what it says, in which case there are probably better examples for both the sentence structure and the vocabulary.
A spoon of yoghurt would be the best english translation for this
A spoonful of yoghurt?
or 'A spoonful of sugar'? just joking..
It looks like nobody cares on Duolingo about Romanian, pretty frustrating to learn this way. :(
a yogurt spoon? or a spoonful of yogurt