1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I want the boys to be men."

"I want the boys to be men."

Übersetzung:Ich will, dass die Jungen Männer werden.

February 25, 2014

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MagdolnaSz

'Ich will' sagt man, wenn man alles mögliche dafür tut. Aber das ist ein irrealer Wunsch, man kann dafür nichts machen.

Also die richtigste Übersetzung wäre: Ich möchte, dass die Jungen Männer sind. Auch richtig: Ich wünsche/möchte, dass die Jungen Männer sind/seien/dass die Jungen zu Männer werden.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LaHossa

"Ich will, dass die Jungen Männer werden" Müßte das nicht eher "I want the boys become men" heißen?

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ArminHusma

Warum kann ivh nicht wünschen? Real hat man keine Möglichkeit das zu tun!

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ghoencke

Can you somehow translate this without the subordinate "dass ..." clause? Something like "Ich will die Jungen Männer werden/sein"?

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Drea1991

No, it's not possible. You always need the subordinate clause in this case.

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luula123456

Jungen = Jungs

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CPR66194

Wer spricht denn so?

October 13, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.