1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Keep it at a low temperature…

"Keep it at a low temperature."

Traducción:Mantenlo a una temperatura baja.

December 20, 2016

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rvilla1069

Dios bendito! Soy yo o el audio es malo?


https://www.duolingo.com/profile/r.dauro

Recuerda que en este idioma se suele enlazar una palabra con la siguiente y en ocasiones algunos sonidos desaparecen


https://www.duolingo.com/profile/Fukushero

si se escucha muy mal a destiempo


https://www.duolingo.com/profile/marajosek

esta muy malo el audio


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

Mantenlo a una baja temperatura. Es imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/camvm1403

conservarlo= mantenerlo


https://www.duolingo.com/profile/JesusCarri698690

mantener y conservar a baja temperatura no es lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/anothernobody

Why was I marked wrong for writing "lo mantenga..."? Why doesn't DL like conjugations for "usted"?


https://www.duolingo.com/profile/Gaius_Plinius

For imperatives the direct object pronoun has to be attached. http://studyspanish.com/grammar/lessons/procomm


https://www.duolingo.com/profile/Gaius_Plinius

The form of the imperative is mantén. The spoken accent would remain on the e when you add lo, at which point, it becomes a palabra llana (or grave) that ends in a vowel. Palabras llanas that end in vowels do not have a written accent (no llevan tilde). The RAE explained this on Twitter: https://twitter.com/raeinforma/status/337156640954515456?lang=en


https://www.duolingo.com/profile/Ronald643494

Porque va "at", alguien puede explicarlo


https://www.duolingo.com/profile/Ruth_aprendiz

Mantener a baja temperatura... en español nos podemos ahorrar el "it" o "lo" y está correcto. Debería aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/Wilber730323

Conservar, mantener, guardar... son traducciones alternativas para keep: En este caso puse "MANTENER A UNA BAJA TEMPERATURA".. y me dio mal...


https://www.duolingo.com/profile/DanielRodry902

Disculpa Wilber pero te puso mal porque tu oración traducida es (KEEP AT LOW TEMPERATURE) pero no era la oración que duolingo puso que fue "mantelo a temperatura baja" que traducido es (keep it at low temperature)... asi que espero que te sirva para que no cometas el mismo error en el futuro :p......

Fuentes: Traductor google.... :v


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Tienes que ponerlo en modo imperativo y puedes usar las formas imperativas de tú, vos, usted, vosotros o ustedes. Además has de usar el pronombre lo porque está it. Así, las formas correctas serían: mantenlo, mantenelo, manténgalo, mantenedlo y manténganlo; pero no mantener ni mantenerlo.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/miser4

Guardadlo no es igual a guardalo??


https://www.duolingo.com/profile/marosar97

guardadlo es vosotros, y guardalo es tu


https://www.duolingo.com/profile/Karen69472

Claro, ¡pero puede ser! El inglés implica plural o singular


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoLu773741

Mantelo a una temperatura baja En español primero va el sustantivo y después el adjetivo


https://www.duolingo.com/profile/ingangelgudino

manten la temperatura baja


https://www.duolingo.com/profile/raveintimilla

"mantenelo" es un modismo que no se usa en todos los países de habla hispana


https://www.duolingo.com/profile/carmenmari694521

Si se busca la traducccion de keep es mantener asi que no entiendo por que DL no lo permite y lo pone malo deverian revisarlo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlbe912607

En castellano conservar es "mantener"


https://www.duolingo.com/profile/greenblue23

Mantenga baja la temperatura (es lo mismo)


https://www.duolingo.com/profile/LuisAdolfo472314

en Español se usa manténgase, manténgalo y mantener como impresos comúnes en las talas o botellas de comida. Y son usualmente aceptados. Como está en tiempo imperativo, es correcto referirse al objeto (mantener, manténgase) o a quien lo manipula (mantenlo, manténgale). es más común en México Leer "Consérvese" y no "concérvelo"


https://www.duolingo.com/profile/barundomor

Yo puse "mantenerlo a temperatura baja"


https://www.duolingo.com/profile/fernando212796

Manten esto a una baja temperatura...es asi como se dice!!! Tiene q ser aceptado!!


https://www.duolingo.com/profile/RRR521663

No se entiende, tonto duolingo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCont149111

Es el mismo modismo n o hablaremos cada modismo de cada pais


https://www.duolingo.com/profile/JoseReyes674637

Deben ver varias formas de decir las cosas en español lo que puse ahi es los mismo


https://www.duolingo.com/profile/JoseReyes674637

Eliminen esa pregunta esta mal


https://www.duolingo.com/profile/sebi657

Creimque dijo kids et at love paw patrol


https://www.duolingo.com/profile/AnitaCardenas

Mantén baja la temperatura,creo está bien.no creo sea error. en Ecuador no se dice nunca mantenela


https://www.duolingo.com/profile/DiegoSanz10

mantenelo no, mantenlo.

Learn English in just 5 minutes a day. For free.