Help practicing postpositions
Hi, postpositions have been confusing me for a while. I know the pattern, in theory: noun-genitive + pposition-possessive-(buffer)-locative, but I still get confused when I actually have to try and use one. Below I've tried to write some sentences with postpositions, would anyone mind checking them over and pointing out where I make mistakes? Teşekkürler.
Kitap masanın üstünde. The book is on the table.
Lamba da masanın üstünde, o kitabın arkasında. The lamp is also on the table, it is behind the book.
Kedi çatının üstünde uyuyor. The cat is sleeping on the roof.
Anahtarlar çantanın içinde var. / Çantanın içinde anahtarlar var. There are keys in the bag.
Bir hastane okulun yanında var. / Okulun yanında bir hastane var. There is a hospital next to the school.
Annem babanın yanında. My mum is next to your dad.
Senin yanında duruyorum. / Sizin yanınızda duruyoruz. I am standing next to you. / We are standing next to you.
Benim yanımda duruyorsun. / Bizim yanımızda duruyorsunuz. You are standing next to me. / You are standing next to us.
I am not native Turkish speaker, but my Turkish isn't bad... :) I will try to check your translations...
Anahtarlar çantanın içinde var. - seems false... You can say "Anahtarlar çantanın içinde." Çantanın içinde anahtarlar var. - correct.
Hastane okulun yanında.
Sizin yanınızda duruyorum. - I am standing next to you (formal).
Benim yanımda duruyorsunuz. - You (formal) are standing next to me.
Other translations are correct. I hope that didn't make mistakes... :)
A minimal correction to Klose's great comment as a native speaker:
"Hastane okulun yaninda." would mean "The hospital is next to the school.". Your second translation is correct, although you would probably say "Okulun yaninda hastane var.", the "a" is seen as unnecessary and can be dropped -- this is a common mistake for English learners from a Turkish background because they try to do the same in English. The first one is grammatically correct but sounds unusual.