"Elle a toujours su."

Перевод:Она всегда знала.

December 21, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Tenolol

Подскажите, почему здесь toujours стоит ПЕРЕД su, а не после??? Есть какое-то правило?

Мне казалось, что глагол, образующий форму прошедшего времени (в данном случае - a), всегда стоит перед глаголом действия...


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Да, есть такое правило. Может быть за прошедшие 8 месяцев это уже и знаете.

Второе непонятно. Ни первая часть, ни вторая. Вспомогательный глагол стоит всегда перед причастием прошедшего времени (participe passé). Но перед не обозначает непосредственно перед, т.е. прям перед. Как видите, они могут разделяться наречиями (toujours, beaucoup, bien, etc.). А также и отрицательными частицей pas, местоимением rien, наречием jamais и некоторые другие.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLibkind

А почему неправильно перевести "Она знала всегда"?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Этот вариант возможен конечно же. Видимо просто ещё Дуо не в курсе ). Просто предлагаемый (гораздо) частотнее.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.