I'm not a Romanian speaker, but it seems odd to have a subject of an impersonal clause. Wouldn't "Nu ne e indiferent despre război" be better?
It's not quite natural to say it like that, though it's not completely incorrect. I think it would sound better to say "Nouă ne pasă de război" which means "We care about the war". But the sentence is correct, we tend to twist the topic of the words