"Majoritatea au șaptezeci de ani."
Translation:The majority are seventy years old.
9 CommentsThis discussion is locked.
This is something that confuses a lot of native speakers. It seems Romanians use both. This article tries to make sense of it, basically claiming that the plural is used when the emphasis is on the individuals and the singular is used when the emphasis is on the group. Indeed, this seems to cover how speakers use singular/plural intuitively (based on my own observations).
the english should be "the majority is seventy years old" because it refers to the large cluster of those people meant, and not the individual. Lets put it in context for a clearer view. "Some people are young in our chess club, but the majority unfortunately is seventy years or older, which is sad." To put it in plural you could say: the majority of them is seventy years old. What do you think?