Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"A band of boys"

訳:少年らの群れ

1年前

20コメント


https://www.duolingo.com/hikaruI

少年バンド でも答えとして良いと思うんです…

1年前

https://www.duolingo.com/ShachiKu

少年のバンドでも正解になりました:D

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

恐ろしいまでの不良少年のグループを想像してしまいます。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

ここでgroupではなくbandを執拗に学ばせようとしているduolingoの姿勢に腹が立つ。そもそも物の数え方は文化によって無数の異なったものが用意されていて、常にそれを学ぶ学習者を混乱させる。この様なものを私は「文化依存型の学習要素」と呼び、学習では極力迂回すべきものだと考える。 nativeだはない人がnative並びに非nativeと英語という言語で意思疎通を行うことを学習の目的にした場合、極力この様な学習は避けるべきであると考える。例えば「東京行きの切符を一個下さい」と言った外国人がいて、「一枚」ではないので意味が通じませんと言って、切符を売ってくれない駅員がいたとすると、駅員の側に問題があると考えるのが、normalな人だろう。 この一個に当たるものがgroupであり、一枚に当たるものがbandだと思う。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

わたしのコメントには真正面から答えられないので評価にマイナスをぽちっと押して終わってしまうというような卑怯な対応は止めてください、異論があるのなら堂々とここにコメントを書いてください。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年の一群」はなぜX?

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/yolee2005

一隊なんて普通使いません!

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

そんなこと言うのなら「少年の群れ」も普通遣いませんよね、「サルの群れ」じゃあるまいし! 普通って何?

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年たちの一群」はなぜX?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

一団の少年たち

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「一団の少年」「少年の一団」語順は日本語ではどちらも使う。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年の一団」登録数の限界3000超えた?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年の一団」

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年たちの一群」何を基準に正誤を判定しているのかさっぱりわからない。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

一群の少年たち

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

少年たちの一団

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年たちの群れ」サルの群れじゃあるまいし、いい加減にしろ!ここでbandの意味を学ぶことにどれだけの価値があるのか groupを使うだろ、普通。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「一群の少年たち」どこが間違っているのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

一群の少年たち

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「少年の一群」いい加減無駄な努力をさせるのは止めてくれ。もっと学習すべきことはたくさんあるはず、馬鹿の一つ覚えみたいに A band of boys.ばかり学ばせるのは止めてくれ。

1年前