"Friday morning"

Translation:bore dydd Gwener

December 21, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/PuterMan48

Why is the capitalised version incorrect? Bore Dydd Gwener should be just as OK as Bore dydd Gwener as indeed bore dydd gwener should be as well. Unless we are discussing names the capialisation is somewhat irrelevent.

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/rmcode
Mod
  • 1540

Yes agreed, Duolingo seems to be inconsistent in its treatment of case, sometimes ignoring it and sometimes insisting on it.

I've added all possible variations to avoid confusion with this sentence.

Thanks for pointing it out.

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/PuterMan48

Thanks.

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/MKnoyle

Why has Duo started omitting dydd from the answers? Is it not needed all the time?

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/mizinamo

Have a look at the tips and notes for the "Days" lesson; this is explained there.

https://www.duolingo.com/skill/cy/Days

July 16, 2017

Related Discussions

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.