1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je ne sais pas comment m'occ…

"Je ne sais pas comment m'occuper d'adultes."

Перевод:Я не знаю как мне заняться взрослыми.

December 21, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/deathcookies3

Как понять смысл предложения?


https://www.duolingo.com/profile/jYU74

Да, объясните кто-нибудь пожалуйста, вообще не понятно


https://www.duolingo.com/profile/Lybertas

Более того, словарная подсказка на "m'occuper" дает "заняться", а не "МНЕ заняться". Исправьте, пожалуйста: Ожидаемый результат: словарная подсказка дает оба варианта (с и без "мне"), оба варианта принимаются.


https://www.duolingo.com/profile/Lybertas

почему не принимается "я не знаю, как заняться взрослыми"? В русском языке местоимение "мне" вовсе не обязательно в данном предложении. Более того, оно может тут выглядеть даже избыточным.


https://www.duolingo.com/profile/PavelAslam

Я не знаю как мне занять взрослых.


https://www.duolingo.com/profile/KatNart

Такой вприант мне нравится


https://www.duolingo.com/profile/hrab13

Капец, какой смысл в предложении заложен?


https://www.duolingo.com/profile/Olga578977

А подростки и, особенно, дети так и ломают голову, как это им чем-то занять взрослых! Комичнее ситуации не бывает.


https://www.duolingo.com/profile/Silvie02

Изменить бы слово adultes на enfants, и фраза обрела бы гораздо больший смысл без потерь.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.