"Thedoggoesandeatsmyfood."

Traduzione:Il cane va e mangia il mio cibo.

4 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/Elenarosamaria

la traduzione proposta dal sito è letterale e non rispecchia l'uso corrente in italiano. L'espressione "goes and eats", usata in inglese, in italiano va tradotta con il verbo andare usato come fraseologico "va a mangiare"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/norminsenglish

concordo, noi diciamo così e l'inglese britannico prevede proprio questa forma per tradurre la nostra locuzione "andare a fare qualcosa"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

...e dopo TRE ANNI non cambia nulla! Da notare che noi lo sappiamo, ma lo straniero che qui vuole imparare l'italiano, che cosa impara? E c'è qualcuno che difende DL perché è "gratis" (ma è gratis anche la pubblicità che ospita?)!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Steejans1

Caro berto, lo straniero grazie a Lei può imparare invece che l'italiano come sempre adora lamentarsi anche quando un app è gratis (per la maggior parte di noi almeno). Non credo serve essere geni per capire che DL è un app per imparare vocaboli più che la grammatica inglese.... Per quelle esistono i famosi libri di grammatica... E se lei spera che qualcuno lavori gratis... Cominci lei a dare il buon esempio...

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

Forse non la capisco. Comincio dal fondo: quando posso correggo, gratis ovviamente, e quindi il buon esempio io lo do. Un corso che dà per errate traduzioni giuste e per giuste traduzioni errate non è un'app che insegna vocaboli: è un'applicazione che insegna una grammatica da "fishmonger". Come dice lei, non occorre esser geni per capirlo. C'è tanta gente che lavora gratis, però deve saper fare bene il suo lavoro. Altrimenti fa guasti: chieda scusa e se ne vada. Così almeno la penso io.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/El.G.

esatto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/johnpranzo

è vero, io ho sbagliato solo per quello

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/nello.snel

La frase non ha senso va a mangiare non va e mangia e poi non cambia nulla ....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MichaelCom3

Senza senso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mikeleecho

Non ha senso la frase..."va e mangia"..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/drgiacosa

Va a mangiare è una traduzione CORRETTA

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoD994914

concordo esattamente con Elenarosamaria

4 anni fa

https://www.duolingo.com/E.Salerno
E.Salerno
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

preferisco "il cane va a mangiare..."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SalvadorDa8

Non si capisce bene la registrazione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/albertone11

anche a me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

... e come la conosce?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/monicaghir

Non ha senso sta frase

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NadiaRicotta0

In Italiano preferiamo: va a mangiare il mio cibo....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

Dopo 3 anni volete correggere!? NON SI DICE va e mangia!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/johnpranzo

non va bene

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Franz345908

"Va a mangiare", la traduzione letterale in italiano rende malissimo.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Tonino756469

Mi sono dimenticato la e per distrazione errore veniale pendo che non deve essere considerato errore

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.