1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "We have prepared tea for you…

"We have prepared tea for you."

Übersetzung:Wir haben dir Tee gemacht.

February 25, 2014

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/guerla

Auch richtig: Wir haben für dich Tee vorbereitet.


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Wird auch akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/CorneliaVandom

wir haben einen tee für dich gemacht ist doch auch richtig?! :'( ( o-o)♥(o-o )


https://www.duolingo.com/profile/zirkul

Einen Tee = a tea = "a cup of tea" in Englisch. Es gibt kein a in dem Englischen Satz.


https://www.duolingo.com/profile/dhomas23

In britisch-englischen Ländern wird "tea" auch oft als "Abendessen" verstanden. Have you had tea yet? Hast du schon gegessen (abends)?


https://www.duolingo.com/profile/PeterHeckm

Warum ist "Wir haben für dich Tee bereitet" eine falsche Übersetzung? Wie würde der Satz "Wir haben .....bereitet" in Englisch übersetzt lauten? Ich bin deutscher Muttersprachler! (260521)


https://www.duolingo.com/profile/Ines310963

Warum ist denn Wir haben dir Tee gekocht falsch. Tee wird nunmal gekocht und nicht gemacht.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.