"We want breakfast."

Перевод:Мы хотим завтрак.

February 25, 2014

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Koata

"Мы хотим завтрак" как то не по-русски звучит


https://www.duolingo.com/profile/lazycommit

"Нам нужен завтрак"?


https://www.duolingo.com/profile/sunny-178

+1, почему считается неверным?


https://www.duolingo.com/profile/dmitry502

"Нам нужен завтрак". Так лучше


https://www.duolingo.com/profile/nesher1988

А правильно ли будет перевести "мы хотим завтракать"


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В той же мере, в которой "Мы хотим завтрак" и "Мы хотим завтракать" это одно и то же.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.