1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Май начинается завтра."

"Май начинается завтра."

Перевод:May starts tomorrow.

February 25, 2014

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Elisov

А можно так сказать? May will begin tomorrow

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Только теоретически. Формально - все верно, но на деле так не говорят. Почему? Потому что разные конструкции показывают разную степень вероятности и уверенности. will указывает на не стопроцентную вероятность, может случиться, а может и нет. Согласитесь, что это не про то, когда наступит май, май-то точно наступит в мае. А в конструкциях, когда что-то произойдет точно в какое-то время чаще употребляется простое настоящее. Подобно нашему - Поезд отправляется в 2 часа 15 минут (он еще не отправился, но событие уже точно запланировано на это время).


https://www.duolingo.com/profile/SvetaMikhalevich

А разве не должно в таких конструкциях употребляться May is starting tomorrow.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

может , но не должен


https://www.duolingo.com/profile/SvetaMikhalevich

спасибо за ответ!


https://www.duolingo.com/profile/SergBeloff

Почему Today April ends правильно, а Tomorrow May starts - неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Потому что другой порядок слов здесь. Там было сегодня Апрель кончается, а тут Мая начинается завтра.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.