"My hat is red."

Перевод:Моя шляпа красная.

February 25, 2014

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/PkAA

Переводил на слух. У меня предложение про рыжего.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не поняла вашу мысль. Если речь идет про предмет, то он красный, если бы шла речь про волос, или про масто животного, тогда был бы рыжий.


https://www.duolingo.com/profile/PkAA

Я услышал - my head is red.


https://www.duolingo.com/profile/Olja.
Mod
Plus
  • 2036

Как произносят hat: http://ru.forvo.com/word/hat/#en

Как произносят head: http://ru.forvo.com/word/head/#en

(разное ж :)


https://www.duolingo.com/profile/NarutoDimon

Как правильно выговаривать словo шляпа на английском?


https://www.duolingo.com/profile/Olja.
Mod
Plus
  • 2036

Здравствуйте! [hæt], с натяжкой кириллицей можно передать как [хэт], но, по сути, это совсем не наша "э" после h.

Прекрасный сайт forvo.com, на котором носители произносят слова своего языка. Вот, например, hat: http://ru.forvo.com/word/hat/#en

В поиске можете найти любое слово. Очень интересно слушать разные произношения, например, австралийское и канадское. Вроде всё английский язык, а какой разный :)


https://www.duolingo.com/profile/Fyodora.Basmanov

А почему добавляем is?


https://www.duolingo.com/profile/Hellena_R

Почему не подошло "Моя красная шляпа"? - неужели перестановка слов недопустима?


https://www.duolingo.com/profile/Aliskander84_

Думаю, что "Моя красная шляпа" и "Моя шляпа - красная" имеют разный смысл. Первое может отвечать на вопрос "которая из ваших шляп?" или "какой предмет?". Второе - "какого цвета ваша шляпа?" или "какова ваша шляпа?".


https://www.duolingo.com/profile/Frank_2230

А можно написать "my hat is a red"

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.