1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The cat sleeps on top of the…

"The cat sleeps on top of the dog."

Fordítás:A macska a kutyán alszik.

February 25, 2014

26 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Takita1980

Ehhez azért a legtöbb kutyának is lenne hozzáfűznivalója. :D


https://www.duolingo.com/profile/Elek55

Ezek szerint az angolok a ló tetején szoktak lovagolni.


https://www.duolingo.com/profile/chrisbross

Hát nem is alatta! :-D


https://www.duolingo.com/profile/Szanto1

Amit mi magyartalannak érzékelünk az nekik tuti angolos és jól elvannak vele. :D


[törölt felhasználó]

    a háznak van teteje nem a kutyának


    https://www.duolingo.com/profile/Tanonc2

    Volt ebben a körben egy feladat, hogy a macska a kutyán alszik, és abban nem kérte a top-ot. Hát akkor ide direkt beírtam, hogy a tetején, és elfogadta!


    https://www.duolingo.com/profile/PterGyrks

    Minek.ide a top? Magyartalan.


    https://www.duolingo.com/profile/fectroll

    Ezen most besírtam!!!! A 'top' magyartalan!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Merwyl

    Ezen én is! Az angol (egy anglicizmus) "magyartalan"! Esze ágában sincs magyarosnak lennie; jószerével a magyar létezéséről se tud, nemhogy ahhoz próbálna idomulni!


    [törölt felhasználó]

      LoL, én is besírtam :D


      https://www.duolingo.com/profile/Harga
      • 2796

      Valóban. Angolul viszon megszokott.


      https://www.duolingo.com/profile/normonn

      Szerintem is.


      https://www.duolingo.com/profile/fafeju

      Ez mar milyen hulye mondat??? Mi az, hogy a kutya tetejen??? En ertelemszeruen azt irtam, hogy felette. De ezt nem fogadta el.


      https://www.duolingo.com/profile/CsabaLadanyi

      Nekem elfogadta azt, hogy "A macska a kutya tetején alszik" Az igaz hogy a mondatnak nincs túl sok értelme.


      https://www.duolingo.com/profile/Harga
      • 2796

      Majd rájönnek erre az angolok is, ha megtanítjuk őket magyarul. :)


      https://www.duolingo.com/profile/Merwyl

      Egy NAGYON hozzáértőtől kérdezem: egy normál, hétköznapi, köznyelvet használó angolnak (amerikainak) jó lenne a "The cat sleeps on the dog" is??


      [törölt felhasználó]

        szerintem csak ezt hasznalják


        https://www.duolingo.com/profile/esponta

        Ha a kutyán alszik a macska,akkor minek oda a "top"?


        https://www.duolingo.com/profile/Harga
        • 2796

        Mert az angol anyanyelvűek így tanulják a mamájuktól.


        https://www.duolingo.com/profile/baybyMiSi

        Én már láttam kutya hátán alvó macskát , nagyon cukik voltak.


        https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

        kérdésem : miért mondja a beszélő hang a "top" szót csaáp-nak? Ez a normál kiejtés?


        https://www.duolingo.com/profile/Harga
        • 2796

        Nekem már jól mondta. (A hiba az Ön készülékében??)


        https://www.duolingo.com/profile/Gbor179906

        Miért nem jó a kutya tetején?


        https://www.duolingo.com/profile/bardospince

        Miért nem: on the dog

        Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.