"I did not have it."

Fordítás:Nem volt nálam.

4 éve

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/krisztinabeata

Jelen időt lehetett hallani

3 éve

https://www.duolingo.com/Ninagi

Egyetértek!! A gyors verzióban jelenidőben mondja, csak a lassúban mondja múltidőben.

3 éve

https://www.duolingo.com/madeec

Valóban jelenidőben mondja.

2 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

Igen jó, mert, a mondat azt mondja tükörfordításban "nem rendelkeztem, vagy nem birtokoltam ezt/azt ahogy tetszik. Ez pedig magyarul nem volt nálam.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

A hsz- ed fölött te láttál olyan írást, hogy valaki valamit rossznak titulált, netán van ott fent egy kérdés? Mert ha igen, átcserélem a szemüvegem egy erősebbre....

3 éve

https://www.duolingo.com/csordas1

Attól, hogy nem volt nálam, még rendelkezhettem vele, sőt birtokolhattam ezt/azt!

3 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

Azt kell mondanom, hogy de igen. Csak ez a program nincs még sok dologra felkészítve, különösen nem a változatos magyar szórendre és gondolkodásra. De be lehet jelenteni és akkor idővel javítják.

4 éve

https://www.duolingo.com/jujuka9

brutus01, köszönöm!

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Szellemeknek válaszolsz? Bocsi, nem kekeckedni akarok, csak nem látom az általad megválaszolt kérdéseket. Bocsánat....

3 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Gyakran tapasztalom magam is, hogy a program néha furcsán rendezi a kommenteket. Fenti válaszok itt lentebbi felvetésre adott válaszok.

3 éve

https://www.duolingo.com/Kapitanyanna

Biztos, hogy ez a jó fordítás?

4 éve

https://www.duolingo.com/R973

egy magyarázat jó lenne. köszönöm! :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/jujuka9

Akkor a "nekem nem volt meg" egyáltalán nem jó fordítás?

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi
aptg.gabi
  • 25
  • 15
  • 2
  • 10

Már elfogadja. Legalábbis a "Nekem nem volt."-ot azt igen. :) 07.06.

4 éve

https://www.duolingo.com/strike5000

Az I don't have it jelenthetia azt is hogy nem ertem

3 éve

https://www.duolingo.com/kalti70

Nem volt az enyém -elfogadta 26 04 2015

3 éve

https://www.duolingo.com/bbdict

Ez a görcsös fordítás már másodszor szerepel. Talán megfelelőbb lenne: "Nekem nem volt. " ( arról nincs szó a mondatban, hogy nálam, mellettem, velem, stb... :-D )

3 éve

https://www.duolingo.com/StanczRoza

akarhogy nezem ,nem tudom leforditani magyarra .: nem voltam ,DE ; He did not have to me ,valami ilyesmi lenne a magyar jelentes angolja .????

3 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

I have a key - van egy kulcsom

I have the key - nálam van a kulcs

I do not have the key - nincs nálam a kulcs

I do not have it - nincs nálam (ez)

I did not have it - nem volt nálam (ez)

így jön ki

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.