"Egy hétre szeretnénk kibérelni."

Fordítás:We want to rent it for a week.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/brutus01

Amerikában a want az akar, illetve szeretne egyaránt. Nekünk valószínűleg azért furcsa, mert az oktatásban megszoktuk, hogy a would like az udvarias forma, azaz a szeretné, a want pedig az akar. Ezekben a feladatokban pedig sorra fut bele az ember abba, hogy szeretné alak helyett az akar, az akar helyett pedig a szeretné a kért alak. Jelenteni kell, mert ha mindkettő alak használható lenne, akkor az legyen is.

4 éve

https://www.duolingo.com/peter.birk

for one Week nem helyes?

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

szerintem is a one week jó, mert itt nem határozatlan névelőről van szó, hanem egy konkrét megszámlálható hétről, hiszen még fizetni is egy hét után kell

4 éve

https://www.duolingo.com/sirpee79

Nem igazán használja az angol a számnevet (one) az 'egy' kifejezésére, helyette általában az a/an névelövel dolgozik.

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

visszaírtak, hogy mostantól elfogadják a "one week" fordítást is

4 éve

https://www.duolingo.com/csiccsoka

és a hire miért is nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Molnar1953

Nagyon egyetértek brutus01-gyel!

1 éve

https://www.duolingo.com/Gyorgyike

we like to rent is for a week nem fogadja el jó válasznak valaki mondja meg, hogy mikor kell a want és mikor a like szavakat használni

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

We would like... - Szeretnénk...; We like it - Szeretjük.

4 éve

https://www.duolingo.com/bone001

Én a 'wish'-el buktam el. Már nem először...

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.