1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Das sind gute Zeitungen."

"Das sind gute Zeitungen."

Çeviri:Bunlar iyi gazeteler.

December 22, 2016

8 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Tahaozr

"Bunlar iyi gazeteler" daha mantıklı değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/Aiberg

Cevap bende bunlar iyi gazete şeklinde ki gazeteler denilmez gibime geliyor Türkçe'de.


https://www.duolingo.com/profile/buketsevda

cogul oldugu icin die olmazmi ??


https://www.duolingo.com/profile/harunboraozel1

Die zeitungen - gute zeitungen


https://www.duolingo.com/profile/Diana.888

"Bunlar gazeteler iyi" neden kabul edilmedi? Cevabında yazmış "Bunlar iyi gazeteler" = daha çok "Die(se) gute Zeitungen", değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/resul766481

Neden diese degil? Daa tekil cinsiyetsiz nesne degil mi?


https://www.duolingo.com/profile/Mustafa152372

Buradaki "das" artikel değil, "bu(nlar)" anlamında. Almancada das ist/sind olabiliyor. Cogul oldugu icin das sind olmuş, dies sind de olur.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.