"La muchacha es bonita."
Traducción:The girl is beautiful.
49 comentariosEl debate ha sido cerrado.
334
Sí, esas son traducciones para "maid" ¿Te ha salido como traducción válida de este ejercicio?
334
Pues según el Collins es una acepción válida en Estados Unidos, debo decir que no conocía esta acepción:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/maid
En cuanto a lass, creo que deberían aceptarla, lee mis comentarios más abajo.
334
"Lass" es una palabra informal de Inglaterra (no se usa en otras regiones de habla inglesa), viene a ser compatible con palabras coloquiales de diferentes regiones de habla hispana como chavala, piba, chamaca, chiquilla, muchacha, moza, etc.
Creo que la podría validar pero el inglés de Duolingo está más girado al habla de Estados Unidos.
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american-spanish/lass
334
Es una palabra del habla coloquial de Inglaterra, Duolingo utiliza inglés de Estados Unidos.
334
No siempre debe ser una respuesta válida, te está ofreciendo diferentes traducciones de una palabra, no te está diciendo que valga en el contexto de la frase que estés intentando traducir. Dependiendo del contexto una palabra cambia su significado (esto ocurre en cualquier idioma), si digo:
"This car looks nice"
Aquí "nice" se traduce como "bonito", "atractivo", pero si digo:
"She is very nice"
Me refiero a que ella es muy "amable", "agradable".
Ocurre algo parecido en español, si digo: "Hoy voy a comer BONITO"
¿Crees que lo podrías traducir como: "Today I will eat BEAUTIFUL"?
334
Te dan "traducciones" de una palabra, no te dan "opciones". Eres tú, quién según lo estudiado, debe discernir cuál es la correcta tomando en cuenta el contexto. Si te pusieran exactamente lo que tienes que poner ¿qué sentido tendría? En ese caso mejor que situaran un botón que al presionarlo te pusiera la palabra correcta y pasaras el ejercicio, en resumen, no aprenderías nada.