"Veux-tu manger quelque chose ?"

Translation:Do you want to eat something?

February 16, 2013



How come the first translation for 'quelque' is 'something,' yet 'chose' still has to be added to 'quelque?' In fairness, Duolingo also put 'some/any' in the translation for 'quelque' and 'thing' for chose...

May 2, 2013


Maybe this is incorrect, and correct me if I'm wrong anyone: The way that i have been looking at 'quelque' is with the definition as "some-". Quelquefois- sometime; quelqu'un- someone; quelque chose- something. I look for the different endings to complete the word

October 8, 2014


I think it's that "quelque" is "somewhat" or, perhaps, "which-that", but "chose" is definitely "thing". Does that help, at all?

February 25, 2014


Why do you have to say "quelque" AND "chose"? I see that they can mean different things but in this sentence they both mean something, right?

October 21, 2013


I think they mean "some" and "thing", separately (and respectively), thus it only makes sense when they're together.

April 22, 2016


Aren't we supposed to use "anything" instead of "something" in English questions?

February 16, 2013


We use both some and any in questions. We use some/somebody/something to talk about a person or thing that we know exists, or we think exists: Are you waiting for somebody? (I think you are waiting for somebody) We use some in questions when we offer or ask for things: Would you like something to eat? (there is something to eat) Can I have some sugar, please? (there is probably some sugar I can have) But in most questions, we use any. We do not know if the thing or person exists: 'Do you have any luggage?' 'No, I don't.' I can't find my bag. Has anybody seen it?(R.Murphy, pg.170)

September 24, 2013


Hi, can anyone tell why is it 'manger' and not 'manges' since there is 'Tu' in the structure? Thanks

March 26, 2014


TU VEUX MANGER = YOU WANT TO EAT// VEUX-TU MANGER? = DO YOU WANT TO EAT? ( manger = to eat - infinitive)

March 26, 2014


The second verb has to be in the infinitive (what we usually learn as the 'base' form, in this case manger). We do this in english, too -- "Je veux manger" is "I want to eat", where "to eat" is the infinitive. :)

July 29, 2014


why is 'do you want something to eat?' incorrect?

February 28, 2013


because "something to eat" would be grammatically different, like "quelque chose à manger". Here we are starting with the verb, not the noun.

March 13, 2013


Why not "Would you like to eat something?"?

July 22, 2013


I suppose it is because "would you like to eat something" would translate to the conditional, "voudrais tu mange quelque chose"

July 27, 2013


I think because veux = want. I think "aimes-tu" would be closer to "Would you like to eat something?". But I am not positive on that. These are slightly confusing o_O

October 2, 2013


It could be "voudrais tu" or "voulez-vous". Voulez-vous manger avec moi, ce soir? (would you like to eat with me, this evening?) :-P

February 25, 2014


Would it be incorrect to say "Tu veux manger quelque chose?" or "Est ce que tu veux manger quelque chose?"

January 17, 2014


I'm not certain whether each is technically correct, but I think either would make sense.

February 25, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.