"Call there now!"

Übersetzung:Ruf da jetzt an!

February 25, 2014

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/schulkind-1

Warum ist das falsch?

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GerdyGioa177

"ruf jetzt an" sollte doch richtig sein ?

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Richard538268

... da fehlt noch there = da, dort ...

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AngelaVoig

rufe dort jetzt an - falsch?

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Es ist korrekt und heutzutage schon akzeptiert.

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HBGZA6

"ruf dort an, jetzt" ist genau so richtig wie "ruf an, dort, jetzt" schließlich ist es ja eine Aufforderung und die Reihenfolge sollte nicht so sklavisch sein, wie es duolingo meint, oder sehe ich das falsch? Wobei ich ohnehin das Gefühl habe, diese Diskussionen liest außer den Nutzern NIEMAND!!!

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

"Ruf jetzt dort an!" - Diese ausgezeichnete Übersetzung wird von DL (auch) als richtig anerkannt. Sie ist (ein wenig) besser als die jetzige Musterübersetzung: "Ruf da jetzt an!" - (2018-06-13)

June 13, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.