Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Pracuje v bance."

Překlad:He works in a bank.

před 1 rokem

4 komentáře


https://www.duolingo.com/JiNeern

Já napsal „He works at a bank” a bylo to také v pořádku. Nějak mě napadlo, že „at” = u firmy, v instituci, kdežto „in” = v budově, ale asi se mýlím. Jsou tyto předložky v tomto kontextu zcela zaměnitelné, nebo je mezi nimi rozdíl? Pokud ano, jaký přesně?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 22

V pripade 'in, at' a skol, bank, zamestnani, budov jsou skoro uplne zamenitelne. Nekdy se bezneji uziva jedna nebo druha, ale to neznamena, ze ta druha je spatne.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/scipio157

Proč nemůže být čistě at bank? Zní to lépe.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 22

Protoze je to pocitatelne podstatne jmeno a ta maji v 99% pripadu clen.

před 1 rokem