[video] Understanding the Swedish pitch-accent
So I just stumbled upon this video explaining the Swedish pitch-accent. I Found it very useful, because it was something I was unclear about for the longest time (but was too lazy to look up.)
I'm a little confused. Anden is the spirit, but ankan is the duck. He says they're both the anden. That's the very first part of the lesson. ???
In Swedish, ankan is the domesticated duck and anden is the wild duck. But anden can also mean "the spirit" - and those two meanings of anden are not pronounced the same way.
There are two words for duck. "And" and "Anka." Duolingo only teaches the later. I got confused by this as well.
But "the holy duck" is an accepted translation for den helige anden. :)
I always like to think that the Swedish parliament lies on the Holy Duck Island (Helgeandsholmen) :P