"Я делаю корзину для моей матери."

Перевод:I make a basket for my mother.

February 25, 2014

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/MlConst

а почему нельзя сказать: "i make the basket for my mother"? я думал, что имеется ввиду конкретная корзина


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, это для вас она конкретная, а для того, кому вы это говорите, еще нет. Вы сначала говорите, я делаю корзину (некую), а потому уже переходите к деталям, что за корзина и т.п. Я знаю, это очень непривычно для нас, мы не привыкли следить, что мы упомянули первый раз, а что уже не в первый, для англоговарящих же это абсолютно естественно. Допустим, вы не уверены, что вы расскзывали мне про эту корзину, вы тогда спрашиваете? Have I told you, I was making a basket for my mom? (Я тебе говорил, что делаю корзину для моей мамы?) А я говорю, Oh yeah, how is it going? Have you finished it? (Да-да, и как? уже закончил?) А вы отвечатете. Not yet, but it is almost complete, I only need to finish the handle. (Ещё нет, но она почти готова, нужно только ручку закончить). Обратите внимние, ручка корзины идёт с определённым артиклем, почему? Потому что если ручка у корзины одна, то она уже конкртеная. Вот так все запутанно :)))


https://www.duolingo.com/profile/MlConst

ну, в принципе, понятно) спасибо)


https://www.duolingo.com/profile/AKMz1

Здесь не контекста. В случае когда кто-то спрашивает у меня кому я делаю корзину, разве the не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да, в этом случае будет определённый. И если так подходить к делу, то почти всегда можно придумать такой контекст, где потребовался бы другой артикль. Не надумывайте просто сами себе. Если бы здесь был определённый артикль, мы бы написали Я делаю эту корзину для своей матери (именно потому что контекста нет, мы стараемся во всех неоднозначных случаях определённый артикль переводить).


https://www.duolingo.com/profile/Ilgar250189

Лариса, спасибо вам за хорошее объяснение


https://www.duolingo.com/profile/Readbook724

Уже боюсь переводить, все не правильно, просто разрушение мозга, хуже чем пьянка


https://www.duolingo.com/profile/Sharapanovskaia

Почему нельзя использовать Create вместо Make?


https://www.duolingo.com/profile/Armageddon601046

Create это создавать или творить я так понимаю здесь смысл другой, он же не выдумал эту корзину

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.