Why not „O ia ea însăși"? I thought îl was the male pronoun.
Your translation also works, report it.
I believe the "o" refers to "it", the thing she is taking, which is feminine in this case.
It takes it herself does not make sense ... could you mean it takes itself (say a duck) or she takes it herself... but I'm confused why it starts with ii (sorry no accents on my mobile).
can someone explain where the însăși comes from? thanks :)
"însăși" is a direct translation of "herself"
According to a comment I saw elsewhere "herself" is actually "ea însăși"
"It is taking..." should be "she is taking..."
'She takes it herself' -- That's what she said.
So she is either alone or has a female partner who takes it herself. Sounds lonely :\
"Just like a woman." -- Bob Dylan