"We have a victim."

Fordítás:Van egy áldozatunk.

February 25, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rebeccawinters

. . . mondjuk ha helyszínelő vagyok :-D

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/petam1

Nálunk van egy áldozat?

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/JuditkaB

Mi itt mindnyájan áldozatok vagyunk :)))) We are all victims here. Ez helyes angolul? :)))

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/brutus01

Ha áldozatot hoz akkor a make sacrifices kifejezés megfelelő lehet.

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

köszi :D

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/rita01020304

Én azt irtam "Àldozatot teszünk" de nem fogadta el. Ugy gondoltam, ha "We have a party" = Partit rendezünk. ,(csinálunk) akkor a "teszünk" is megteszi:-)

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/horcsika

megöltünk valakit? Mert ezen kívül sztem így magyartalan. Áldozatot hozhatunk egy cél érdekében ,pl...

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/adda76

Pl. bejelentesz egy balesetet, és azt mondod a segélyhívón, hogy van egy áldozatunk (és egy sérültünk).

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Hoztunk egy áldozatot.

nem jó??? ezt írtam nem fogadta el :(

vagy az a sacrifices? valaki tud segíteni?

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/krisztinabeata

Nem lehetett érteni, mikor hallás után kellett beírni

March 6, 2015
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.