A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"We have a victim."

Fordítás:Van egy áldozatunk.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rebeccawinters

. . . mondjuk ha helyszínelő vagyok :-D

4 éve

https://www.duolingo.com/petam1

Nálunk van egy áldozat?

4 éve

https://www.duolingo.com/JuditkaB

Mi itt mindnyájan áldozatok vagyunk :)))) We are all victims here. Ez helyes angolul? :)))

3 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

Ha áldozatot hoz akkor a make sacrifices kifejezés megfelelő lehet.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

köszi :D

4 éve

https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Én azt irtam "Àldozatot teszünk" de nem fogadta el. Ugy gondoltam, ha "We have a party" = Partit rendezünk. ,(csinálunk) akkor a "teszünk" is megteszi:-)

4 éve

https://www.duolingo.com/horcsika

megöltünk valakit? Mert ezen kívül sztem így magyartalan. Áldozatot hozhatunk egy cél érdekében ,pl...

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Pl. bejelentesz egy balesetet, és azt mondod a segélyhívón, hogy van egy áldozatunk (és egy sérültünk).

3 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Hoztunk egy áldozatot.

nem jó??? ezt írtam nem fogadta el :(

vagy az a sacrifices? valaki tud segíteni?

4 éve

https://www.duolingo.com/krisztinabeata

Nem lehetett érteni, mikor hallás után kellett beírni

3 éve