Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Please drink more wine."

Traduzione:Per favore, bevi più vino.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/LuisaLisat

Farò sto sacrificio!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoVenice

istigazione a delinquere!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/---ZenZero---

Da quando esattamente bere vino è reato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luigi_digio

penso che per un inglese quella frase significa "prego, gradisce ancora vino" -more- si può tradurre ancora -please- prego. bye, bye.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloBerna7

Di solito si dice " basta bere" ... W English

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cristallina9

Bel consiglio lo seguirò =D

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sjsnfownfoesoifm

Mai sentito "bevi più vino". In Italiano non si dovrebbe dire "bevi altro (o dell'altro) vino"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RagnettoPaladino

Invece è corretto. Bevi altro vino ha un significato troppo ampio, potrebbe anche significare "bevi un altro genere di vino." invece bevi più vino è più specifico, significa propriamente berne una maggior quantità.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DharxHowls

Però in italiano non è scorretto e come al solito dipende dal contesto, in oltre "more" si traduce anche con "altro"... quindi boh, mi sembra molto relativa la cosa.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/hangler50

perchè no "ancora vino"?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/PietroAnto18

In italiano si può dire anche : bevi ancora vino , bevi altro vino ecc

5 mesi fa