"Por favor pon esos archivos en una carpeta."

Traducción:Bonvolu meti tiujn dosierojn en dosierujon.

Hace 1 año

10 comentarios


https://www.duolingo.com/FlorenciaZ27779

¿Por favor podrían explicarme la traducción de Duolingo? Yo había propuesto: "Mi petas, metu tiujn dosierojn en dosierujo". ¿Qué es lo que está mal? y ¿por qué? Evidentemente sigo luchando con el tema de reconocer cuándo se usa la terminación -n (además de cuando hay un verbo transitivo). ¿Estaría bien "Mi petas, metu vi tiujn dosierojn en dosierujon"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 25
  • 23
  • 19
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 66

Una nota extra: Cuando se trata de una acción que implica movimiento, quien recibe el acusativo normalmente es un adverbio de lugar. En este caso, la preposición EN está convirtiendo a dosierujo en un adverbio de lugar, ya que responde a la pregunta ¿meter a dónde?. Observemos otros casos:

  • Mi iras hejmen. (Hejme=en hejmo).
  • a) La kato saltas sur la tablon. (kien? sur la tablon, usando un sustantivo).
  • b) La kato saltas surtablen (Mismo sentido pero usando surtable, un adverbio que recibe el movimiento).
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FlorenciaZ27779

Gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ok, vamos por partes. La razón porque la traducción dice "en dosierujon" y no "en dosierujo" es porque se trata de un movimiento de afuera hacia adentro: es el acusativo de movimiento direccional (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/n/direkto.html).

Creo que "Mi petas, metu vi tiujn dosierojn en dosierujon" estaría técnicamente correcto, aunque prácticamente ese "vi" no es necesario cuando se trata del imperativo en segunda persona (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/frazospecoj/mallongigitaj_frazoj.html#i-tps0). No es incorrecto, porque se puede usar para dar énfasis, pero carente de contexto, no creo que tenga mucho sentido en esta oración.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FlorenciaZ27779

Como siempre, muy claro, ¡muchas gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TonySar1

"Bonvolu kaj mi petas" havas saman signifon. Arkivo kaj dosiero ankaŭ!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

En la práctica "bonvolu" y "mi petas" se usan para pedir algo cortésmente, pero no sé si los creadores del curso quieran admitirlos como sinónimos en este caso.

"Carpeta" es donde se ponen los archivos, no los archivos en sí. Y al menos según Komputeko, "archivo" se dice "dosiero" (http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=file) y "carpeta" se dice "dosierujo" (http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=folder).

¿De dónde sacas que "arkivo" es sinónimo de "dosiero"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Camilo-A2
Camilo-A2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 17
  • 15
  • 7
  • 1091

Escribí "bonvolu metu tiujn dosierojn en dosierujon" y me dice que he debido usar "meti". ¿Por qué no el imperativo?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Porque "bonvolu" ya está en imperativo: los verbos que le siguen deben estar en infinitivo.

Hace 8 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.