"She and I are not going to walk more."

Traduction :Elle et moi n'allons pas marcher plus.

February 25, 2014

20 commentaires


https://www.duolingo.com/aussie3931

Cette phrase en anglais n'est pas bien construite. Vous pouvez soit dire 'She and I are not going to walk any further' ou 'She and I are not going to walk any more' ou 'She and I are no longer going to walk' selon le contexte.

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/Louis369947

Ces deux dernières étant la traduction de "n'allons plus marcher" et non "n'allons pas marcher plus"

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/aussie3931

Bonjour Louis et merci. Je suis d'accord avec vous au sujet de la troisième phrase. La deuxième phrase peut avoir deux sens. (1) Elle et moi marchons depuis deux heures et nous sommes fatigués. Nous n'allons pas continuer à marcher. Ou (2) Elle et moi avons marché tous les jours pendant des années, mais nous sommes maintenant trop vieux et nous arrêterons cette habitude. Je suis évidemment anglophone, alors j'espère que je me suis exprimé correctement. Après avoir terminé l'arbre 'Apprendre le français à partir de l'anglais', je fais maintenant l'inverse pour essayer d'améliorer mon français. Salutations de l'Australie.

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/MichelLonard

« Elle et moi ne marcherons pas davantage»­­ est accepté par DL

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/congolink

mais c'est ce que j'ai écrit!

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/markotiace

Moi aussi j'ai écrit cela

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/antlane

les gens ont écrit il y a trois et quatre ans la même chose que celle qui a écrite il y a un an ...

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/Alainitsmyname

Je me rends compte que more est souvent utilisé pour accentuer à la baisse , pas encore tomber sur more less mais je sens que ça va pas tarder ;-)

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/bertalot

she and me pas bon?

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/MyriamKmit

Vous etes serieux ? Il vous faut des cours de français

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/soufi811

Pourquoi pas:" elle et moi n'allons plus marcher" ?

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/Kilgharra

Car le "plus" serait négatif : ne...plus, ne plus faire quelque chose. Ici, on parle de "plus", on prononce le "s", +. Marcher plus, marcher davantage

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/jeeves9

"Elle et moi n'allons plus marcher" is not correct. Why is ne..plus form of negation not accepted here ?

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/Kilgharra

More = Davantage ;) On pourrait traduire par : Elle et moi n'allons pas marcher davantage.

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/IvD2Rq80

La phrase est mal construite en français

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/IvD2Rq80

la phrase est mal construite: une double négation affirme: "nous n'allons plus marcher" devrait être considéré comme correct et non "nous n'allons pas plus marcher" qui ne veut rien dire en français. qui sonne très mal en français

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/Louis369947

"nous n'allons plus marcher" est correct grammaticalement mais n'est pas la traduction de la phrase en anglais. La phrase avec "pas plus marcher" sonne en effet très mal, mais ce n'est pas celle que j'ai eue, et qui est la bonne traduction : nous n'allons pas marcher plus.

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/Marguerite1934

"Elle et moi n'allons plus marcher davantage" pas acceptée par DL.

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/Louis369947

Ce serait la traduction de "She and I are no longer going to walk more"

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/Bilanah

"Elle et moi n'allons pas marcher encore" se comprend parfaitement et aurait du être accepté par DL. Ou bien?

October 7, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.