Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Era più di quanto gli scienziati si aspettassero."

Traduction :C'était plus que ce à quoi les scientifiques s'attendaient..

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/maxime6744

j'ai hésité à mettre votre traduction, ça me paraissait lourd, alors j'ai simplifié, en retirant le ce à quoi. C'est aussi correct en Français

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 22
  • 21
  • 20
  • 8
  • 88

j'ai mis "il était davantage que ce à quoi les scientifiques s'attendaient". cela m'a paru moins lourd en français!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 21
  • 13
  • 13
  • 13
  • 5

Etre bloquée par de telles phrases ... !! Quand va-t-on pouvoir employer ça??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 210

bonjour Unbekann. Vous n'êtes pas si bloquée que ça! vous êtes déjà au niveau 19. Ces phrases difficiles ne sont pas présentées aux débutants, donc DL vous considère comme un apprenant confirmé, plutôt positif non?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

si je visite une nouvelle fois Rome ou une autre ville ! je ne sais pas si je vais employer cette phrase dans une conversation !!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 210

j'espère qu'en sortant d'un restaurant par exemple vous n'aurez pas à dire, en parlant de l'addition

Era più di quanto mi aspettassi......

Avec cette phrase nous sommes dans un registre de langue pour le moins élevé. L'indicatif à la place du subjonctif est admis.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 22
  • 21
  • 20
  • 8
  • 88

Merci. Je vais essayer de retenir cette phrase en esparnt ne jamais avoir à la dire. J'aurais peut-être fait quelques progrès en italien.

il y a 1 an