Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"It does not rain at night."

訳:夜には雨は降らない。

1年前

5コメント


https://www.duolingo.com/Taatkinof
Taatkinof
  • 20
  • 13
  • 9
  • 141

これもduolingoを象徴するような間違った文章ですね。

現在形を使うとき、その文章は常に真実であるのが前提です。I eat breakfast at 7 o'clockと言われれば、聞き手はそれが日常的に行われると受け取ります。

夜に雨が降ることがない地域は考えにくいので、普通の会話での言い回しとしてはIt won't rain tonight(今夜雨は降らない、未来形を使っているので起こる確率はフィフティーフィフティーです)や、It has not rained at night in these days(最近は夜に雨が降っていない)など別の時制での表現が自然かと思われます。

1年前

https://www.duolingo.com/HSBg5

雨は夜には降らないではだめですか?

1年前

https://www.duolingo.com/dhES5

同じく。何故間違いなのかな⁉

1年前

https://www.duolingo.com/3euE0eVI

今晩、雨は降らない はダメですか

1年前

https://www.duolingo.com/IN5diKQw
IN5diKQw
  • 21
  • 14
  • 114

Taatkinof様の言う通りで、限定的に”今夜に雨は降らない”等であれば、自然かと思います。ちょっと違和感を覚えます。

2週間前