"La cuchara no es grande."

Перевод:Ложка - небольшая.

December 23, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/VE7W5

Класс, впервые вижу " cechara". Мне самой угадать перевод ?


https://www.duolingo.com/profile/IljaKasimo

Какая разница что означает эта "кучара"?? Вам надо понять речь идёт о "ней" и к ней подогнать соответствующее спряжение глагола "есть" (на испанском, если что)...


https://www.duolingo.com/profile/Lexer15

Как это переводится, попалось в основах?


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

По-моему, небольшая - это pequeña. А no es grande - это "не большая". Не так?.)


https://www.duolingo.com/profile/LordSimb

Тоже не пойму, для чего эти вопросы если не учили?


https://www.duolingo.com/profile/Tolegen725670

Самок главное что понял какое слово вставить, хотя не знаю слово ложка


https://www.duolingo.com/profile/1UaM2

Рановато в "основах" такие слова употреблять,как по мне...


https://www.duolingo.com/profile/zrvc13

Какая разница, кучара это или не кучара? Главное, что третье лицо.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.