"Πονάει η αδελφή μου."
Translation:My sister is in pain.
26 CommentsThis discussion is locked.
Listening exercises only accept a single correct answer. If the text reads Πονάει η... then Πονά η is not going to be accepted. I agree, it's difficult to hear both ee sounds it in normal speed, but it's a good audio file nonetheless.
The audio in this exercise https://forum.duolingo.com/comment/17483751 is better for hearing all the vowels; it's still difficult for someone who's learning, but as a native speaker I hear them clearly. Here, not so much.
No one's being mean. You are wrong though to assume that the subject of the verb is 'it': if something was hurting my sister ('her'), then 'my sister' would be in the accusative, as verb objects go in the accusative: (κάτι) πονάει την αδελφή μου. In the exercise, η αδελφή μου is the subject of the verb, therefore the phrase means 'my sister hurts'. Remember, Greek syntax is more flexible than English syntax and you cannot rely solely on word order. Making mistakes is OK, it's part of the learning process. ;)