"I am sad for the victim."

Translation:Είμαι θλιμμένος για το θύμα.

12/24/2016, 6:19:28 AM

8 Comments


https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 870

Would 'λυπάμαι για το θύμα' work?

12/24/2016, 6:19:28 AM

https://www.duolingo.com/alepouditsa
  • 16
  • 13
  • 12
  • 4
  • 3

yes it would(i do not know if duolingo accepts it as an answer though) and it is more natural ....

12/24/2016, 9:17:02 AM

https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 870

Thank you alepouditsa! Much appreciated. I was marked incorrectly for it, but wasn't 100% sure if I was right or not. I'll report it if and when I come across it again.

12/24/2016, 9:46:39 AM

https://www.duolingo.com/troll1995
Mod
  • 25
  • 10
  • 6

Added! :)

12/24/2016, 11:54:33 AM

https://www.duolingo.com/spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 870

Thanks Troll!

12/24/2016, 4:13:00 PM

https://www.duolingo.com/Gitirana
  • 19
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 122

Is there a problem with "είμαι λιπημένος για το θύμα"?!!

3/11/2017, 9:46:23 PM

https://www.duolingo.com/GGosseyn
  • 23
  • 9
  • 9
  • 566

I have the same question

11/29/2017, 6:27:33 PM

https://www.duolingo.com/oliver.gil
  • 18
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 3
  • 1467

Why is the sentence marked wrong if i put εγω atthe beginning?

6/26/2017, 10:44:29 AM
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.