https://www.duolingo.com/w0jciech

Going to

Uważam, że w dziale czasu przyszłego złożonego konstrukcje z "going to" powinny być tłumaczone jako "zamierzam", bo bez tego jak dla mnie tłumaczenie ich jako zwykły czas przyszły jest takie nienaturalne.

4 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Że jest nienaturalne jak wiesz o co chodzi to pół biedy. Gorzej, że nie tłumaczy to dlaczego używamy akurat takiej konstrukcji a nie czasu Future Simple. Jest to duży problem bo ludzie którzy mają styczność z różnymi czasami przyszłymi po raz pierwszy nie będę potrafili ich rozróżnić.

Z Future Perfect jest jeszcze gorzej. Każde zdanie podane po polsku można spokojnie przetłumaczyć używając Future Simple. Rozumiem, że czas przyszły dokonany trudno jest przetłumaczyć na polski, ale uważam, że powinno być chociaż uwzględnione słowo "już". A najlepiej gdyby było zapewnione minimum kontekstu, czyli jakieś określenie czasu w każdym zdaniu. No bo szczerze mówiąc nie ma powodu żeby zdanie "on umrze" tłumaczyć jako "he will have died" (autentyczny przykład). Co innego gdyby było zdanie "do poniedziałku on już urzme" wtedy ewidentnie tłumaczymy na "he will have died by Monday".

4 lata temu

https://www.duolingo.com/dima
dima
  • 15
  • 14
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

@yuioyuio

Dokladnie! Dla tych co znaja Future Perfect to sztuka dla sztuki. Ci co konstrukcji nie znaja, niewiele z zadan zrozumieja. Podpisuje sie pod koniecznoscia przeredagoania cwiczen zgodnie z Twoim przykladem. "do poniedziałku on juz wyzdrowieje" - "he will have recovered by Monday". :P Mysle tez, ze niebawem pojawia, sie dolaczone do cwiczen wyjasnienia dot. konstrukcji gramatycznych, tak jak jest to rozwiazane np. w kursie hiszpanskiego.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/w0jciech

o tak wstępy opisujące gramatykę byłyby bardzo przydatne, bo ja po ponad 3 letniej przerwie w nauce angielskiego, na początku nie wiedziałem po co mam stosować future perfect zamiast future simple ;)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/dima
dima
  • 15
  • 14
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

@w0jciech.

Cos w tym jest. Mysle, ze tlumacznie z "zamierzam" powinno byc wyslwietlone w odpowiedzi jako proponowana prawidlowa wersja. Jednoczesnie tlumaczenia userow z "zamierzam" jak i w formie uproszczonej powinny byc uznawane. Oczywiscie wszystko zalezy od konkretnego przykladu. Np: "You are never going to achieve this." odrzuca tlumacznia z "zamierzasz" i proponuje "Nigdy tego nie osiągniesz."- w tym przypadku absolutnie sie z tym zgadzam. Nie zgadzam sie natomiast z odrzuceniam "Zamierzam dodac cukier" dla "I am going to add sugar." z sugerowana poprawna odp: "Dodam cukier."

4 lata temu

https://www.duolingo.com/w0jciech

no tak trzeba trochę poprawić tłumaczenia i pamiętać o pewnych wyjątkach w tłumaczeniu

4 lata temu

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

Witajcie. Zapraszam: https://www.duolingo.com/comment/2194468 Proszę się nie krępować, jeśli macie jakieś uwagi, proszę skomentować :-)

4 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.