"J'étais passé sous le pont."

Traduction :Io ero passato sotto il ponte.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Tombeux1

la forme "sotto al ponte" est aussi normalement correcte!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jas933583

Ce que mon oreille retient est plutôt : "ero passato sotto l'ponte"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

sauf que cela n'existe pas en italien!! LOL

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jas933583

Oui bien sûr ... à l'écrit. Mais dans la conversation c'est comme ça qu'ils le disent, Tout comme en français d'ailleurs : "je suis passé sous l'pont" ;-). Tu es vénitienne ? J'y serai samedi. Ciao ciao

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

pas vénitienne du tout et à Venise je ne passe jamais sous les ponts LOL

je pense que l'on apprend la langue écrite et non la langue parlée!!

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.