"I eat my own cake."

Translation:Mangio la propria torta.

February 16, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/marziotta

"Mangio la propria torta" is a mistake. The only translation would be "Mangio la mia torta", we don't emphatise in this way.

You can say "Lui mangia la propria torta" or "Ognuno mangi la propria torta", but "proprio" (or "propri") would translate "his own" "her own" "its own" and "their own" (but not "on his own", that would be "da solo", "per conto suo")

Sorry for the difficult explanation, if anybody has any questions, please ask.

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/dwarven_hydra

I knew it! It's just like in Latin! You only use "suus, a, um" for the third person, while the first and second persons use "meus, a, um" and "tuus, a, um"!

May 8, 2013

https://www.duolingo.com/Rickydito

"Io mangio la mia torta" was accepted as correct on my lesson page. I don't know why it doesn't show on this discussion page.

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/Elena18

Would it actually be incorrect to say "mangio la mia propria torta"?

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/marziotta

The Italian given sentence is wrong. Your sentence, Elena, is better, but not so really perfect. I will put another comment on its own, I hope the developers will notice it.

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/pont

If you want the developers to notice, it might be better to use the "report a problem" button.

March 30, 2013

https://www.duolingo.com/janeann

this makes no sense to me. Why not la mia?

February 16, 2013

https://www.duolingo.com/Bevetroppo

I have a different problem. Why bother with the word "propria" unless you are emphasizing that it is my own, instead of merely mine?

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/janeann

Oh I get it now. Thanks!

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/strages

i thought it was being emphasized here...

February 25, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.