"I do not have your bottles."

Translation:Io non ho le vostre bottiglie.

February 16, 2013

This discussion is locked.


why not io non ho le tue bottiglie?


Hi, why it is not correct "Io no ho i vostre bottiglie".

I was asking this one, but then i realiced that: la bottiglia is a feminin word, so it is "LA bottiglia". And it's plural is "le bottiglie", NOT i bottiglie". Just in case, someone else makes the same mistake :)


no is only used for yes/no questions. If you want to negate a verb, you need to use non.
Ex. Mangi la mela? No. But: io non mangio la mela


i vostre doesnt agree. Its either "le vostre' or "i vostri", at least im pretty sure thats the case.


Thanks, I came here wondering that too, but that breakdown makes sense!


I'm not clear on the difference between le tue and le vostre. Is it informal and formal?


tuo/a/oi/e -> tu (thou) vostro/a/i/e -> voi (y'all) If you don't get the difference between "tu" and "voi" you should review the first lessons :-)


Tue is your in singular and vostre is yours in plural. = Tue comes from Tu and vostre from voi


Why not "Io non ho le sue bottiglie."? Wouldn't "le sue" be proper for formal second person singular?


Duo does not like the formal. But it would be le Sue bottiglie, with the capital S.


Yes, but this isn't a formal sentence. See my long post.


If I'm asked to translate "I do not have your bottles" from English to Italian, how do I know it is not a formal sentence?

If I'm talking to my friend I would use "le tue", to my group of friends "le vostre" and to the mayor of Asti I would say "Io non ho le sue bottiglie." Shouldn't Duolingo accept all three if it isn't telling me who I am talking to?


You are right. But Duolingo has this (foolish) policy that all sentences here cannot be translated using the formal Lei because that generates confusion (I was told). As a matter of facts, not allowing the formal lei generates more confusion.

[deactivated user]

    I see from the comments of 5 or 6 years ago that "le tue bottiglie" was accepted sometimes and not others. I have now reported it, but wonder why after so long a time it has not been corrected by Duolingo. Bad mark, Mister. Sometimes the students know better than the teacher.


    Why not Non ho le tue bottiglie ???


    Why not Non ho le tue bottiglie?


    I believe I understand the tue/vostre issue to a certain extent [singular/plural etc], however I would simply like to know also, is vostre the formal term, and tue the informal term or is this incorrect? I ask this as I believe vostre etc to be derivative of voi which is formal. Thanks in advance!


    You need to think in terms of pairs singular-plural.
    Io is the singular, noi is the plural
    tu singular, voi the plural
    lui/lei singular, essi/esse/loro plural.
    Thus: tu -> tuo/a/uoi/e - voi -> vostro/a/i/e

    The use of voi as a formal way to address people is possible, though it sounds out of fashion. The Lei is to be preferred (the verb needs to be conjugated in the 3rd person singular).


    Makes perfect sense!!! Grazie!


    Perfetto Muttley, molto bene



    why not (I tue ..) ??? You cannot tell/know that it is the second person plural!


    'You' can be both singular and plural.
    But the article refers to bottiglie (gender: feminine, number: plural) and you need to use the proper feminine plural article le.


    How do i know if the "you" in this sentence is singular you/plural you?


    You can't from the written sentence, it could be either. In a real situation it would be the context of what you are doing at the time. Hope that helps


    Yes, seangiles, a lingot to you. Absence of context is the CRUX of the matter. So, then, after all this foregoing discussion, including much of it about irrelevant grammatical issues, we come back now to the original question posted here: "why not 'io non ho le tue bottiglie'?" Why not, indeed, given that we don't know the context?

    DL accepts the translation with "vostre" and alternately accepts the translation with "tue" as of 23 November 2020, just as many here have claimed to have posted reports contesting rejection of the singular form.

    Congratulations to all who persisted. The only WRONG outcome would be for us to give up until the matter is finally, conclusively, and decisively resolved. For anyone who is here to learn (and I assume that is everyone here) to walk away from the issue would be to walk away from learning.


    le tue is also a correct answer


    Why "Non ho le vostre bottiglie" was not accepted?


    More than 7 years have passed and the answer in 2020 "le tue bottiglie" is still not accepted as correct. Duolingo should have fixed this by now.


    why is le tue wrong


    Le tue was not accepted


    I used the singular familiar, which I feel should be accepted.


    Did not accept le tue bottiglie


    what about "non hai le tue bottiglie?"


    why TUE is not correct??? 2021.04.22.


    Why is "Io" required?


    When do we use le vostre instead of le tue?


    Bug, right answer not accepted


    if they don't designate your singular vs your plural, they shouldn't mark it wrong!!


    how do I remember that bottles are female?


    le tue bottiglie. All these es mark the feminine plural.


    So, it's possible to use both: the article (le bottiglie) and the possesive pronoun (vostre), isn't it?


    my answer is correct. lo non ho le vostre bottiglie


    The issue is that you wrote LO non... (with an L like in Lima) but the pronoun you should use is IO (with an i like in Italy).


    Did...you put lo....


    why is this incorrect? io non ho le vostre bottiglie


    Mine wasnt accepted


    Your bottles can stand for both tue and vostre bottiglie... With that said, both answers should be correct, in my opinion. ^^


    It is accepted. May 2020


    agreed with everyone below saying that "le tue bottiglie" should be accepted - nowhere does the english prompt say that it is a plural of "you" so vostre should be listed as an option rather than the only correct answer


    I came here wondering about the implementation of ( Le ) or any article meanwhile the original English sentence didn't include an identified for the word " bottles " ?


    Mine too was not accepted


    Mine wasn't accepted either


    Le tue, le sue, le vostre bottiglie are your bottles. Capito mi hai.


    io non ho i tuoi bottigli

    Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.