1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "In this case, call the polic…

"In this case, call the police."

Перевод:В этом случае позвони в полицию.

February 25, 2014

33 комментария


https://www.duolingo.com/profile/PavelMelni1

Я написал - В этом случае звоните полиции. Неверно! Почему?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Потому что в русском языке звонят в полицию или вызывают полицию.


https://www.duolingo.com/profile/Sedoin1

В таком случае вызывают полицию - не приняло


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что в задании повелительное наклонение


https://www.duolingo.com/profile/Haladdin

"в этой ситуации вызывайте полицию" - не приняло


https://www.duolingo.com/profile/dmitriy-kalmykov

in this situation...


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Конечно не приняло. Здесь же не написано ситуация.


https://www.duolingo.com/profile/yaliyev

зовите = позовите ?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Позовите - это просьба, можно сказать, Позовите, пожалуйста, Аню к телефону.

Зовите - это требование. Зовите его сюда немедленно.


https://www.duolingo.com/profile/GoldenScrew

Могу сказать "В такой ситуации, звоните в полицию?"?


https://www.duolingo.com/profile/petrenko

In such a case или In that case (/situation)


https://www.duolingo.com/profile/linguat0r

Мой ответ неверный: "В этом случае, звони полиции". Но я думаю это сомнительно. Почему не добавить тогда " call to the police "?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Вот если бы у вас был приятель Славик по кличке Полиция, то вы могли бы сказать: «В этом случае, звони Полиции. Он приедет, всех поставит на место». А так, извините, нет. На правильном русском принято звонить в организацию: в полицию, в прачечную, в Министерство культуры... :)

Второй момент, говорить call to the police на английском неправильно. Глагол call в этом значении переходный (transitive), поэтому предлог не нужен.


https://www.duolingo.com/profile/miletskiy

Лингот за Славик - "Полиция" ))


https://www.duolingo.com/profile/Vladushenok

Не принимают ответ: в этом случае звони в полицию


https://www.duolingo.com/profile/iakoyaku

the обязательно?


https://www.duolingo.com/profile/Alex393781

Да. Полиция, как полицейская система, единственная в своем роде, поэтому всегда the police.


https://www.duolingo.com/profile/Techwriter0

Вариант: "В этом случае вызывайте полицию" - мне кажется на совершенно правильным


https://www.duolingo.com/profile/Svetylika

Help please). Ответила "в этом случае, звониТЬ в полицию" - не зачёт. Предлагает "звониТЕ. Но в предложении нет "указателя" кто это должен сделать "Я" или "ВЫ" или "ОН". Мой ответ может быть верным?


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

Звонить - to call. В предложении используется повелительное наклонение - это либо ты, либо вы.


https://www.duolingo.com/profile/lexx_it

Инфинитив вполне себе может использоваться в функции повелительного наклонения.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Если это приказ? Конечно. А если начать откровенно грубить, то и прошедшее время может иметь такую функцию. Только зачем всё это в простой бытовой фразе?


https://www.duolingo.com/profile/lexx_it

Формальные инструкции часто могут использовать инфинитив (В случае аварии выдернуть шнур, выдавить стекло). И здесь, похоже, как раз вполне подходящий случай.


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

В рамках обучения в данном курсе императив никогда не будет переводится инфинитивом и, как следствие, не будет приниматься в альтернативных ответах.
То, о чём вы пишете, пожалуй, и верно для инструкций, но эти знания для более продвинутых учащихся, которым в принципе наш курс уже и не так необходим, а просто может являться лишь лёгкой разминкой перед чем-либо более серьёзным.


https://www.duolingo.com/profile/Liza_Key

А почему нельзя "в этом случае позвоните полиции"?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Полиция не девушка, чтобы ЕЙ звонить. Полицию вызывают. Или звонят "в полицию".


https://www.duolingo.com/profile/Polinochka47

А почему нельзя сказать - В этом случае ПОЗВОНИТЕ в полицию . ?


https://www.duolingo.com/profile/taras1671

Добрый день, господа! Прокомментируйте пожалуйста постановку запятой.


https://www.duolingo.com/profile/SvetlanaVi162057

в этом случае звонить в полицию,- тоже почему неверно?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Полиция всегда с the. Здесь уже писали.


https://www.duolingo.com/profile/DorssSV

Почему не принимает " в этом случае звони в полицию "

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.