"She is not as young as she looks."

Traducción:Ella no es tan joven como parece.

Hace 6 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/awaken22

"Ella no es tan joven como luce" un poco rebuscado lo sé, pero me parece que es correcto español y que debió ser aceptada la respuesta :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jrescotandi

claro que es correcto, en america latina asi lo usamos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MiguelFefer

l

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HernanE.1

But the point here is the translation, and that phrase can be translated to "Ella no es tan joven como luce"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/elfanaarg

como aparenta=como se ve

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Javierocrono

me dice no confundir "mira" con "ve" y es lo mismo...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/afm0871

No es exactamente lo mismo, puedes estar mirando al horizonte y no ver la mosca que pasa a tu lado, no se si me pillas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lecarcamo

yo pienso que luce es sinonimo de parece y debe de ser aceptado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luiscarch11

Parece, luce. Es lo mismo! en Venezuela no usamos mucho "parece", es más común usar "luce", debieron aceptarme "ella no es tan joven como luce"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiguelFefer

If

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/manolindo

Ella no es tan joven como aparenta = ella no es tan joven como parece

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/monikalico

Creo que ya somos varios los que opinamos lo miamo. Ella no es tan joven como luce. Estamos usando una forma coloquial de hablar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MiguelFefer

to

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HernanE.1

No puede ser "Ella no es tan joven como luce"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelML

Deberia ser valido

Hace 2 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.