"Ben Afrikalı değilim."

Çeviri:Ich bin nicht aus Afrika!

1 yıl önce

5 Yorum


https://www.duolingo.com/mnrugur

ben buraya Ich bin kein aus afrika yazdım kabul etmedi. Ama kein ile nicht aynı anlama geliyor neden kabul etmedi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/buketsevda

kein yok anlaminda. mesela ich habe keine katze ( benim bir kedim yok) nicht ise cümleye olumsuzluk verir. ich bin nicht gut( ben iyi degilim)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eluvian_

Aynen öyle. Ek olarak, bir sıfatın ("gut" gibi) veya bir zarfın ("aus Afrika" gibi) öncesinde "kein" gelemez. "Kein" gelebilmesi için isim soylu bir sözcüğe (Katze, Apfel gibi) ihtiyacımız var. "Kein", "ein"in olumsuz halidir. Kısacası, her nasıl "ein" için ardından bir isim gerekliyse, "kein" için de durum böyle.

  • Ich sehe keinen Amerikaner hier. (Burada hiç Amerikalı birisini görmüyorum.)
  • Ich esse keinen Apfel. (Elma yemiyorum.)

Mesela "aus Afrika", "Afrika'dan" demek. Ancak başka bir çeviri de şu: "Afrikalı" / "Afrikaner".

  • Ich bin keinen Afrikaner. = Ben Afrikalı değilim.

"Afrikaner" sıfat değil, isim. Bu yüzden "kein" ile kullanabildik, bunu bir sıfat ile kullanamayız.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mnrugur

çok teşekkürler çok güzel açıklamışsınız

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mnrugur

çok teşekkürler

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.