"Кто владелец этого земельного участка?"

Перевод:¿Quién es el dueño de este terreno?

December 25, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Goldboy96

A quién pertenece esta tierra?Por que no?!!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Потому что перевод вашего предложения "Кому принадлежит эта земля?"


https://www.duolingo.com/profile/aiska_pnz

Нельзя перевести "Quién es el dueño de el terreno"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

De el не пишется и не говорится раздельно. Del terreno можно.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

Почему не приняло "el propietario" ?


https://www.duolingo.com/profile/Don_Buho_24

El propietario - собственник

Владелец имущества и собственник имущества могут быть разными людьми, это во-первых, а во-вторых, слова “владелец“ и “собственник“ не являются синонимами (по крайней мере для юристов эта разница очевидна). Если я куплю дом(зарегистрировав право собственности на своё имя) и отдам его в аренду, то собственником дома всё еще буду я, но владельцем будет арендатор. Если углубляться, то я буду косвенным владельцем имущества, а арендатор - прямым, но это уже совсем другая история :)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.